[구문정리] 3장 1 - 100
1. I know you were supposed to be organized as two private hikes, but I'm afraid we had to combine you because of our guides is sick.
: 여러분이 두 개의 개별 등산팀으로 꾸려져야 한다는 것을 알고 있지만, 안내원 중 한명이 몸이 아파서 유감이지만 여러분을 한데 합쳐야만 했습니다.
2. The roads are so busy right now that it's already taken me an hour just to drive a few block
: 지금 교통이 너무 막혀서 차로 몆 블럭을 지나가는데 벌써 한시간이나 지났어요.
3. You'll see that we have some uneven stone surfaces too, even though the house is small, It's a complex job
: 울퉁불퉁한 석재표면도 있는걸 보실텐데요 , 그래서 집은 작지만 작업이 복잡합니다.
4. There's plenty of room for both of our equipment bags in my car
: 내 차안에 우리둘의 용품 가방을 넣을 공간이 충분히 있어요.
5. you know, you're lucky to find this in stock! It's been loaned out almost continually since we got it in.
: 운이 좋으시네요! 들어왔을 때부터 거의 계속해서 대출되고 있었어요
6. That's the meeting that takes place right after the quaterly reports are released , right?
: 분기 보고서가 나온 직후에 열리는 회의죠?
7.To help me and rest of the judge's committee determine if Ms.collier deserves to win, we would like you to write a letter describing her achievements as an educator
:저와 나머지 심사위원들이 콜리어씨의 수상자격 여부를 결정할 수 있도록 도움을 주시려면, 콜리어 씨가 교육자로써 이뤄낸 성과와 설명하는 편지를 써주시기를 바랍니다.
8.It's going to be made up of four new hires, and management has asked Human Resources to send someone from our team to help put together the listings for the new positions.
: 이부서는 신입사원이 4명으로 구성될 예정인데 경영진이 우리 팀에서 사람을 보내 신규 직책 업무내용을 목록화하는걸 도와주라고 인사부에 요청했습니다.
9.Either way, it results in an unfair burden on residents
: 어느쪽이든, 그것은 주민들에게 부당한 부담을 지우는 결과를 낳습니다.
10.Step should also be taken to minimize mess.
: 지저분한 상태를 최소화 하기 위한 조치도 취애져야 합니다.
* take steps 조치를 취하다.
11.Inquires must come from an employee of a media organiztion and include the name of the submitter and organiztion with which he or she is affiliated.
: 질문은 언론 기관의 피고용인에게 나와야하며 제출자와 연관되어있는 기관의 이름이 포함되어야 합니다.
12.I don't know how long that will be, but please schedule overtime shifts afterward as necessary to make up for any lost time.
: 그시간이 얼마나 걸릴지는 모르지만, 근무를 안한 시간만큼 나중에 추가 교대근무를 배정해주시길 바랍니다.
손실된 시간을 보충하기 위해 필요에 따라 시간외 근무 일정을 잡아 주십시오.
13.you're better off driving over to the Union street lot.
* be better/worse off (doing something) : (~하는 것이) 더 낫다/더 못하다
14.That's why it founded our Mitchton community to provide support services to a select group of promising Shenna startup each year
: 그런 이유로 저희는 미츠턴 커뮤니티를 설립해 장례가 유망한 셰나의 선별 신생기업들에게 매년 지원 서비스를 제공합니다.
15. In my last position, I used our accounts to improve engagement with customers and spread awareness of our specials.
: 직전 직장에서 저는 고객들과의 관계를 향상시키고 특별 상품들에 대한 인지도를 높이기 위해 회사의 개정들을 활용했습니다.
16. If you are hired, how do you think you could apply that approach to our company?
:귀하가 채용된다면 그 접근법을 우리 회사에서 어떻게 적용할 수 있겠습니까?
17. I would work with your marketing specialist to come up with a similar strategy to bulid a better relationship with the clients you already have, then I would consider ways to reach new customer.
: 첫째로 귀사의 마케팅 전문가와 협력해 유사한 전략을 마련하여 기존 고객들과 더 나은 관계를 구축하도록 할 것입니다. 그러고 나서 신규 고객을 확보할 방법들을 모색해 내겠습니다.
18. He's no more fit to be a priest taht I am!
: 그가 성직자가 되기에 적합하지 않은 것은 내가 성지자가 되기에 적합하지 않은 것과 같다.
-> 내가 성직자가 되기에 적합하지 않듯이 그는 성직자가 되기에 적합하지 않다. '
* no more A than B A가 아닌 것은 B가 아닌 것과 같다, B가 아닌 것과 같이 A도 아니다
19. A whale is no more a fish than a horse is
: 고래가 물고기가 아닌 것은 말이 물고기가 아닌 것과 같다.
-> 말이 물고기가 아닌 것처럼 고래도 물고기가 아니다.
20.Most resumes are read for no more than a few seconds.
: 대부분의 이력서는 불과 수초 내에 읽혀진다.
* no more than : 겨우, 단지 …에 지나지 않다, …일 뿐(only)
21.There is room for no more than three cars.
: 겨우 자동차 세 대가 들어갈 공간 밖에 없다.
22.In contrast, the position of the mouth in all the portraits was three times as likely as the eye to be off center.
눈과는 대조적으로, 모델의 입의 위치는 연구 대상이 된 모든 초상화에서 중앙에서 벗어난 비율이 눈에 비해 세 배쯤 높았다.
23.He will as likely as not arrive without notice.
:그는 아마도 예고 없이 도착할 것이다.
* as likely as not : 아마도. 혹시, 십중팔구
24.It's not illegal, and besides, many of our customers will find out about new products and services that they might not otherwise know about.
: 이건 불법이 아니며 많은 고객들은 모르고 지나쳤던 신제품과 서비스에 대한 정보를 얻게 될 것입니다.
25.It is currently holding the Big Bra Hunt, a campaign to gather bra donations to send to woman in developing countries, who might not otherwise be able to afford access them.
: 이 국제 기구는 현재 브라를 기부 받지 않으면 살 수 없는 개발도상국에 있는 여성들에게 브라를 기부 받아 보내는 빅 브라 헌트 캠페인을 열고 있습니다.
26.I would be better off living on my own than fighting with my parents all the time.
: 부모님과 맨날 싸우느니 차라리 혼자 사는 편이 낫다
27.People who live in wealthier countries have longer life expectancies.